Skip to content

Interpreters and Translators

SOC Code: 27-3091.00

Arts, Design & Media

Interpreters and Translators bridge language barriers by converting spoken, signed, or written communication between languages, enabling cross-cultural understanding in an increasingly connected world. With a median salary of $59,440, these linguistic professionals play essential roles in healthcare, legal proceedings, international business, and diplomacy. Their work requires not just language fluency but deep cultural competency and subject matter expertise.

Salary Overview

Median

$59,440

25th Percentile

$45,020

75th Percentile

$80,020

90th Percentile

$99,830

Salary Distribution

$36k10th$45k25th$59kMedian$80k75th$100k90th$36k – $100k range
Compare salary across states →

Job Outlook (2024–2034)

Growth Rate

+1.7%

New Openings

6,900

Outlook

Slower than average

Key Skills

Active ListeningSpeakingReading Compre…WritingCritical Think…MonitoringSocial Percept…Active Learning

Knowledge Areas

English LanguageForeign LanguageCustomer and Personal ServiceAdministrativeEducation and TrainingComputers and ElectronicsPublic Safety and SecurityLaw and GovernmentPsychologyGeographyCommunications and MediaMathematics

What They Do

  • Follow ethical codes that protect the confidentiality of information.
  • Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages, orally or by using hand signs, maintaining message content, context, and style as much as possible.
  • Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.
  • Refer to reference materials, such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks, as needed to ensure translation accuracy.
  • Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.
  • Identify and resolve conflicts related to the meanings of words, concepts, practices, or behaviors.
  • Listen to speakers' statements to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.
  • Compile information on content and context of information to be translated and on intended audience.

Tools & Technology

Hypertext markup language HTML ★Microsoft Access ★Microsoft Excel ★Microsoft Office software ★Microsoft Outlook ★Microsoft PowerPoint ★Microsoft Word ★AceTools.biz Ace TranslatorAdapt ItAmoK TranslatorAshkon Translation PadBabylon Online TranslatorDocTranslateElectronic dictionariesExcelTrans TranslatorExtensible hypertext markup language XHTMLGoogle Translate ClientHunterSoft Business TranslatorIntrado SchoolMessengerjalada GmbH Just Translate

★ = Hot Technology (in-demand)

Education Requirements

Typical entry-level education: Bachelor's Degree

Related Careers

Top Career Pivot Targets

View all 6 →

Careers with the highest skill compatibility from Interpreters and Translators.

A Day in the Life

A typical day for interpreters and translators varies significantly depending on their specialization and work setting. Court interpreters may spend mornings interpreting witness testimony, attorney-client consultations, and judicial proceedings, requiring intense concentration and rapid language switching. Medical interpreters facilitate communication between healthcare providers and patients, conveying sensitive health information accurately while navigating cultural nuances around medical care. Conference interpreters working in simultaneous mode sit in soundproof booths, listening through headphones and speaking continuous translations into microphones with only seconds of delay. Freelance translators often begin their day reviewing project queues, prioritizing deadlines, and diving into document translation using computer-assisted translation tools and terminology databases. They may work on technical manuals in the morning, legal contracts in the afternoon, and marketing materials in the evening. Community interpreters might travel between multiple assignments at schools, social service agencies, and government offices throughout the day. Many professionals blend interpreting and translation work, alternating between oral and written assignments based on client needs and scheduling.

Work Environment

Interpreters and translators work in highly varied environments depending on their specialization and employment arrangement. Freelance translators often work from home offices, enjoying schedule flexibility but managing isolation and the business demands of self-employment. Staff interpreters in hospitals, courts, and schools work in the dynamic environments of their host institutions, navigating the emotional and logistical challenges these settings present. Conference interpreters work in event venues, often in soundproof booths with specialized audio equipment, facing intense cognitive demands during multi-hour sessions. Remote interpreting via video and telephone platforms has expanded dramatically, allowing interpreters to serve clients worldwide from their home or office. The work can be mentally exhausting, as interpreting requires sustained concentration, rapid processing, and continuous language switching for extended periods. Emotional demands are significant for those working in medical, legal, or social service settings where sensitive and traumatic content is common. Travel may be extensive for conference interpreters and those serving multiple client locations, while translators generally have more stationary work patterns. Most professionals manage irregular schedules, with workload fluctuating based on project availability, court schedules, or event calendars.

Career Path & Advancement

Interpreters and translators typically enter the field with a bachelor's degree, though the specific major matters less than demonstrated language proficiency and cultural knowledge. Many professionals hold degrees in translation and interpretation, linguistics, foreign languages, or a specialized subject area complemented by language certifications. Professional credentials such as ATA certification from the American Translators Association, federal court interpreter certification, or state healthcare interpreter certification validate competency and open doors to higher-paying assignments. Entry-level professionals often begin with general translation work or community interpreting, gradually building portfolios and specializing in higher-demand fields. Mid-career advancement involves developing expertise in lucrative specializations like legal, medical, or conference interpreting that command premium rates. Senior professionals may become lead interpreters at international organizations, translation project managers, or quality assurance specialists overseeing large localization projects. Some experienced practitioners transition into training roles, developing interpreter education programs at universities or professional organizations. Entrepreneurial linguists may establish translation agencies, managing teams of freelancers and building client relationships across industries.

Specializations

The interpreting and translation field encompasses diverse specializations requiring distinct skill sets and domain knowledge. Legal interpreters and translators work in courtrooms, law offices, and immigration proceedings, requiring mastery of legal terminology and procedural language. Medical interpreters facilitate healthcare communication in hospitals, clinics, and mental health settings where accuracy can directly impact patient safety. Conference interpreters provide simultaneous or consecutive interpretation at international summits, business conferences, and diplomatic events. Literary translators adapt novels, poetry, and creative works between languages, preserving artistic voice and cultural context. Technical translators handle engineering documents, software interfaces, and scientific publications requiring deep subject matter expertise. Localization specialists adapt products, websites, and marketing materials for specific cultural markets beyond simple language translation. Sign language interpreters facilitate communication for deaf and hard-of-hearing individuals across educational, legal, and community settings. Military and intelligence interpreters work in sensitive environments translating intercepts, documents, and providing real-time interpretation in operational contexts.

Pros & Cons

Advantages

  • Meaningful work facilitating cross-cultural communication and understanding
  • Flexible work arrangements especially for freelance translators working remotely
  • Diverse work environments and subject matter across multiple specializations
  • Growing demand driven by globalization and language access regulations
  • Low startup costs for freelance translation with minimal equipment needed
  • Intellectual stimulation from continuous language learning and cultural engagement
  • Opportunities to work internationally or with global organizations

Challenges

  • Median salary of $59,440 can be modest relative to the education and skills required
  • Freelance income instability with feast-or-famine project cycles
  • Machine translation technology threatening lower-end translation work
  • Mentally exhausting work requiring sustained concentration for extended periods
  • Emotional toll from interpreting in traumatic medical and legal situations
  • Isolation common for freelance translators working independently from home
  • Continuous pressure to maintain and improve language skills across evolving terminology

Industry Insight

The interpreting and translation industry is navigating transformative changes driven by artificial intelligence, globalization, and evolving communication patterns. Machine translation tools like Google Translate and DeepL have improved dramatically, handling routine translation tasks with increasing accuracy and reshaping the market for basic translation services. However, demand for human interpreters and translators remains strong in high-stakes contexts like legal proceedings, healthcare, and diplomatic negotiations where nuance and accuracy are critical. The global language services market continues to grow, driven by international commerce, immigration, and regulatory requirements for language access in healthcare and legal settings. Remote interpreting platforms have expanded the market by reducing geographic limitations and enabling on-demand language services. The healthcare sector represents a particularly strong growth area, with federal regulations requiring language access for patients with limited English proficiency. Neural machine translation is creating new roles for post-editors who review and refine machine-generated translations rather than translating from scratch. Interpreters and translators who combine language skills with technology proficiency and specialized domain expertise will find the strongest career prospects in this evolving landscape.

How to Break Into This Career

Entering the interpreting and translation profession begins with achieving near-native fluency in at least two languages, ideally including both formal and colloquial registers. Formal education in translation and interpretation studies provides essential training in techniques, ethics, and professional standards that self-taught linguists often lack. Professional certification through organizations like the American Translators Association, the National Board of Certification for Medical Interpreters, or state court systems validates competency and significantly expands employment opportunities. Building a portfolio through volunteer interpreting at community organizations, pro bono translation for nonprofits, or contributing to translation platforms demonstrates practical ability. Networking through professional associations, translation conferences, and online communities connects aspiring professionals with mentors and job opportunities. Developing a specialization in a high-demand field like healthcare, legal, or technology translation makes candidates more marketable than generalists. Many successful interpreters supplement their language skills with subject matter education, earning degrees or certificates in law, medicine, or engineering. Joining translator and interpreter registries, agencies, and online marketplaces provides initial project flow while building reputation and client relationships.

Career Pivot Tips

Bilingual and multilingual professionals from many backgrounds can successfully transition into interpreting and translation. Teachers and educators who have taught foreign languages possess pedagogical language knowledge, cultural awareness, and communication skills directly applicable to interpretation work. International business professionals bring domain expertise, professional terminology, and understanding of cross-cultural communication dynamics. Healthcare workers who are bilingual can transition into medical interpreting by completing certification programs, leveraging their clinical knowledge for accurate medical communication. Legal professionals with bilingual abilities can pursue court interpreter certification, applying their understanding of legal proceedings and terminology. Journalists and writers who work across languages bring strong communication skills, research abilities, and deadline management relevant to translation work. Diplomats and international relations professionals possess the cultural sensitivity, formal register proficiency, and subject matter expertise valued in conference interpreting. Technology professionals can leverage their technical vocabulary and industry knowledge to specialize in software localization and technical translation. Those making the pivot should invest in formal interpreter or translator training to learn professional techniques, ethical standards, and business practices specific to the language services industry.

Explore Career Pivots

See how Interpreters and Translators compares to other careers and find your best pivot opportunities.

Find Pivots from Interpreters and Translators